做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

与方正学书

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《与方正学书》 来自:《作品》

王叔英

明浙江黄岩人,字元彩,号静学。洪武中与方孝孺等并征,辞归。二十年,以荐为仙居训导,擢汉阳知县。建文元年,召为翰林修撰,上资治八策。方孝孺欲行井田,叔英寄书谓古制不可行于今。燕王兵至,奉命募兵,行至广德。知大势已去,书绝命词,自经于玄妙观。
原文

仆于执事别十馀年。其间情慕之浅深,书问之达否,曰事之细者耳,姑置之不足道也。惟执事之身,系天下之望。士之进退、天下之幸不幸与焉。侧闻被召,计此时必已到京获膺大任矣。兹实天下之大幸也,故敢有说以进于左右焉。 凡人有措天下之才者固难,自用其才者尤难。如子房之于高祖,能用其才者也;贾谊之于文帝,未能自用其才者也。何则?子房之于高祖,察其可行而后言,言之未尝不中,高粗得以用之,而当时受其利。故亲如樊、郦,不可得而间;信如平、勃,不可得而非;任如萧、曹,不可得而夺。此子房所以能自用其才也。贾谊之于文帝,不察其未能而易言之,且又言之太过,故大臣绛、灌之属,得以短之。于是文帝不能用其言,此贾谊所以不获用其才也。方今圣天子求贤用才之意,上追尧、舜,固非高祖、文帝可比;而执事致君泽民之术,远方皋、夔,亦非子房、贾谊可伦。真所谓明良相逢,千载一时者也。将见吾君不问则已,问则执事必能尽言;执事不言则已,言则吾君必能尽用。致斯民于唐虞雍熙之盛者,在是矣。岂非天下之幸欤! 虽然,天下之事固有行于古而亦可行于今者,亦有行于古而难行于今者。如夏时、周冕之类,此行于古而亦可行于今者也;如井田、封建之类,可行于古而难行于今者也。可行者而行之,则人之从之也易;难行者而行之,则人之从之也难。从之易则民乐其利,从之难则民受其患,此君子之用世,贵乎得时措之宜也。执事于此,研诸虑而藏话心者非一日矣,措之犹反掌耳,尚何待于愚言之赘哉!然仆闻智者千虑,必有一失;思者千虑,必有一得。故不能无言于左右耳。 夫人情爱其人之深,而虑其患之至者,必救其失于未患之先。苟待其既失而后救之,是乃爱之浅而虑之疏也,其得为忠乎?天下知执事之深,爱执事之至,如仆者固多矣,窃谓忠于执事,未有能有过于仆者,伏惟稍垂察焉。

翻译
我与您相别十多年,这期间,我仰慕您的感情的深浅,书信收到与否,只是小事罢了,姑且放着不提。只有您,关系着天下人的期望。您与士人的进用和废退、天下人的幸与不幸有关。听说您被召见,估计这时候一定到了京城,承担重要职务了。这实在是天下的大幸,所以冒昧地向您进言。 大凡天下有才学的人能被任用固然是难得的,但是善于正确运用自己的才学的人尤其难得。像张良对于汉高祖,能运用自己的才学;贾谊对于汉文帝,不能正确运用自己的才学。为什么呢?张良对于汉高祖,知晓事情可以实行再进言,进言没有不符合实际的,汉高祖任用他,当时就得到好处。所以像樊哙、郦食其和汉高祖那样亲密,也不能离间他;像陈平和周勃被汉高祖那样信任,也不能指责他;像萧何和曹参被汉高祖那样相信,也不能剥夺他。这就是张良能正确运用自己的才学的缘故。贾谊对于汉文帝,不能洞察有些事皇上不能做却轻易进言,并且又说得太过分,所以大臣周勃、灌婴等人,才能抓到他的把柄说他坏话。在这样的情况下,汉文帝不采纳他的言论,这就是贾谊不能施展他的才能的原因。现在皇帝求贤用才的心意,向上可比得上尧、舜,原本不是汉高祖、汉文帝可比的;您辅佐国君、施恩百姓的方法,远的可比皋陶、夔,也不是张良、贾谊能比的。正如人们所说的明君良臣千百年来只能相逢一时。您如果见到我们的国君不被问就罢了,如果问到您就一定能畅所欲言;您不说就罢了,说了我们国君就一定都会采纳。使人民能处在尧、舜那样和乐升平的盛世,就在这个时候了,这难道不是天下的大幸吗!、 虽然如此,但是天下的事情本来有既能通行于古代又能通行于现在的,也有能通行于古代而难通行于现在的。如夏历、周代的礼帽等,这类既可通行于古代又能通行于现在;又如井田制度、分封制度等,可通行于古代而难通行于现在。可通行的就施行,那么人们遵从它就容易;难通行的却施行,那么人们遵从它也就困难。遵从它容易,那么百姓就以获得它的好处为乐,遵从它困难,那么百姓就遭受那祸患。这就是君子得到治理国家的机会时,可贵之处在于能因时制宜的原因。您在这些方面,精细考虑并藏在心里不是一天了,做起来如翻转手掌一样容易,哪里还要等我多说呢?然而我听说有智慧的人考虑千次,一定有一次疏忽;愚笨的人考虑千次,一定会有所得。所以不能不向您进言。 按人之常情,爱一个人很深,并且对他可能遇到的祸患考虑周密的话,必定能在祸患到来之前补救他的过失。如果等到他已经产生过失,再去补救,这就是爱得不深从而考虑得不周,那难道是忠心吗?天下像我这样了解您很深,爱护您很周到的人,本来就多,我私下认为对您忠心的人,还没有能超过我的,请您稍稍体察。
释义/赏析
方正学:即方孝孺(公元1357年—公元1402年),明初著名学者,字希直,一字希古,守海(今浙江省宁海县)人。建文元年召为翰林侍讲,进侍讲学士,文学博士,深得惠帝信任,于国家大政,多所建议。燕王朱棣攻破南京后,方孝孺被执不屈,遂被杀,并灭九族。“正学”是他的书斋的名称,学者称他为“正学先生”。著作有《逊志斋集》。 仆:自称谦词。 执事:对人的敬称。 情慕:互相仰慕的感情。 书问:书信。 达否:是否收到的意思。 细:小。 系:联系。 与:参预,有关。 侧闻:传闻。 膺:接受。 “凡人有措天下之才者固难,自用其才者尤难”句:大凡有治理天下的才学的人固然是难得的,但能善于正确地运用自己的才学的人尤其难得。 子房:张良,字子房,汉高祖刘邦的主要谋士。在佐高祖定天下的过程中,屡出奇谋,深得信任,后被封为留侯。 贾谊:汉文帝时人,善文学,文帝召为博士,深得信任,一年之中超迁至太中大夫,为文帝出谋划策改革制度,因躁进遭大臣疑忌,加以毁谤,被文帝疏远,先后出为长沙王、梁怀王太傅,死时年三十三岁。 未尝不中:没有不符合实际的。意即正确合用。中,中的。 樊:樊哙,刘邦的猛将,吕后之妹女媭的丈夫,与刘邦为连襟。 郦:郦食其,刘邦的谋士。 间:离间。 平:陈平,刘邦的主要谋臣,常出奇计,建立大功,深受刘邦信任,封曲逆侯,后任丞相。 勃:周勃,刘邦的猛将,战功卓著,封绛侯,刘邦死前,曾委以“安刘”重任,后与陈平设谋诛诸吕,立汉文帝,任太尉、丞相。 非:毁谤,指责。 任:信任。 萧:萧何,跟随刘邦起义,守关中,供给军需,技刘邦评为功劳第一,封酂侯,任丞相、相国,地位为百官之最尊。曹:曹参,随刘邦起义,攻城战野,功最多,封为平阳侯,继萧何任相国。 夺:夺去信任。 未能:未能用其才的意思。 易言:轻易上言的意思。 绛:绛侯周勃。 灌:灌婴,刘邦的大将,因功封颍阴侯,文帝时继周勃任丞相。 短之:说他坏话。 圣天子:指惠帝。 尧舜:均为传说中的上古圣王。 皋:皋陶(yáo),传说中的舜的贤臣,狱官之长。 夔(kuí):人名,传说中的舜的贤臣,乐官之长。 方:比。 伦:相等。 明良:明君良臣。 致:导致。 斯民:人民的意思。 唐虞:即尧、舜,因尧又称陶唐氏,舜又称有虞氏。 雍熙:和乐光明的意思。 夏时:夏历,即今俗称的“阴历”。实际上是春秋战国时期,夏民族聚居地所用的历法,以正月为岁首,汉武帝颁行“太初历”后,历代相沿,以迄于清,民国后始改为“阳历”。 周冕:指周代的服饰。 井田:一种奴隶主身族的土地制度。孟子曾描绘过这种制度:“井,九百亩,其中为公田,八家皆私百亩。”封建:这里是指“封土地,建诸侯”,是奴隶制时代的分封制度,不是通常所说的“封建社会”的意思。 用世:此处指治理国家。 时措之宜:因时制宜的意思。 研诸虑而藏诸心:精细考虑并藏在心里。诸,之于。 措之犹反掌耳:做起来如翻转手掌一样的便当。 “夫人情爱其人之深,而虑其患之至者,必救其失于未患之先”句:人情总是这样的,对一个人爱得很深,并且对他可能遇到的祸患考虑得周密的人,必定能在祸患尚来到来之前,先给以补救。 窃:私下,谦词。 伏惟:原意是伏地思考,古代下对上陈述自己的想法时用的敬词,这里是谦词。
繁体原文
僕於執事別十餘年。其間情慕之淺深,書問之達否,曰事之細者耳,姑置之不足道也。惟執事之身,繫天下之望。士之進退、天下之幸不幸與焉。側聞被召,計此時必已到京獲膺大任矣。茲實天下之大幸也,故敢有說以進於左右焉。 凡人有措天下之才者固難,自用其才者尤難。如子房之於高祖,能用其才者也;賈誼之於文帝,未能自用其才者也。何則?子房之於高祖,察其可行而後言,言之未嘗不中,高粗得以用之,而當時受其利。故親如樊、酈,不可得而間;信如平、勃,不可得而非;任如蕭、曹,不可得而奪。此子房所以能自用其才也。賈誼之於文帝,不察其未能而易言之,且又言之太過,故大臣絳、灌之屬,得以短之。於是文帝不能用其言,此賈誼所以不獲用其才也。方今聖天子求賢用才之意,上追堯、舜,固非高祖、文帝可比;而執事致君澤民之術,遠方皋、夔,亦非子房、賈誼可倫。真所謂明良相逢,千載一時者也。將見吾君不問則已,問則執事必能盡言;執事不言則已,言則吾君必能盡用。致斯民於唐虞雍熙之盛者,在是矣。豈非天下之幸歟! 雖然,天下之事固有行於古而亦可行於今者,亦有行於古而難行於今者。如夏時、周冕之類,此行於古而亦可行於今者也;如井田、封建之類,可行於古而難行於今者也。可行者而行之,則人之從之也易;難行者而行之,則人之從之也難。從之易則民樂其利,從之難則民受其患,此君子之用世,貴乎得時措之宜也。執事於此,研諸慮而藏話心者非一日矣,措之猶反掌耳,尚何待於愚言之贅哉!然僕聞智者千慮,必有一失;思者千慮,必有一得。故不能無言於左右耳。 夫人情愛其人之深,而慮其患之至者,必救其失於未患之先。苟待其既失而後救之,是乃愛之淺而慮之疏也,其得爲忠乎?天下知執事之深,愛執事之至,如僕者固多矣,竊謂忠於執事,未有能有過於僕者,伏惟稍垂察焉。
翻译
我與您相別十多年,這期間,我仰慕您的感情的深淺,書信收到與否,只是小事罷了,姑且放着不提。只有您,關係着天下人的期望。您與士人的進用和廢退、天下人的幸與不幸有關。聽說您被召見,估計這時候一定到了京城,承擔重要職務了。這實在是天下的大幸,所以冒昧地向您進言。 大凡天下有才學的人能被任用固然是難得的,但是善於正確運用自己的才學的人尤其難得。像張良對於漢高祖,能運用自己的才學;賈誼對於漢文帝,不能正確運用自己的才學。爲什麼呢?張良對於漢高祖,知曉事情可以實行再進言,進言沒有不符合實際的,漢高祖任用他,當時就得到好處。所以像樊噲、酈食其和漢高祖那樣親密,也不能離間他;像陳平和周勃被漢高祖那樣信任,也不能指責他;像蕭何和曹參被漢高祖那樣相信,也不能剝奪他。這就是張良能正確運用自己的才學的緣故。賈誼對於漢文帝,不能洞察有些事皇上不能做卻輕易進言,並且又說得太過分,所以大臣周勃、灌嬰等人,才能抓到他的把柄說他壞話。在這樣的情況下,漢文帝不採納他的言論,這就是賈誼不能施展他的才能的原因。現在皇帝求賢用才的心意,向上可比得上堯、舜,原本不是漢高祖、漢文帝可比的;您輔佐國君、施恩百姓的方法,遠的可比皋陶、夔,也不是張良、賈誼能比的。正如人們所說的明君良臣千百年來只能相逢一時。您如果見到我們的國君不被問就罷了,如果問到您就一定能暢所欲言;您不說就罷了,說了我們國君就一定都會採納。使人民能處在堯、舜那樣和樂昇平的盛世,就在這個時候了,這難道不是天下的大幸嗎!、 雖然如此,但是天下的事情本來有既能通行於古代又能通行於現在的,也有能通行於古代而難通行於現在的。如夏曆、周代的禮帽等,這類既可通行於古代又能通行於現在;又如井田制度、分封制度等,可通行於古代而難通行於現在。可通行的就施行,那麼人們遵從它就容易;難通行的卻施行,那麼人們遵從它也就困難。遵從它容易,那麼百姓就以獲得它的好處爲樂,遵從它困難,那麼百姓就遭受那禍患。這就是君子得到治理國家的機會時,可貴之處在於能因時制宜的原因。您在這些方面,精細考慮並藏在心裏不是一天了,做起來如翻轉手掌一樣容易,哪裏還要等我多說呢?然而我聽說有智慧的人考慮千次,一定有一次疏忽;愚笨的人考慮千次,一定會有所得。所以不能不向您進言。 按人之常情,愛一個人很深,並且對他可能遇到的禍患考慮周密的話,必定能在禍患到來之前補救他的過失。如果等到他已經產生過失,再去補救,這就是愛得不深從而考慮得不周,那難道是忠心嗎?天下像我這樣瞭解您很深,愛護您很周到的人,本來就多,我私下認爲對您忠心的人,還沒有能超過我的,請您稍稍體察。
释义/赏析
方正學:即方孝孺(公元1357年—公元1402年),明初著名學者,字希直,一字希古,守海(今浙江省寧海縣)人。建文元年召爲翰林侍講,進侍講學士,文學博士,深得惠帝信任,於國家大政,多所建議。燕王朱棣攻破南京後,方孝孺被執不屈,遂被殺,並滅九族。“正學”是他的書齋的名稱,學者稱他爲“正學先生”。著作有《遜志齋集》。 僕:自稱謙詞。 執事:對人的敬稱。 情慕:互相仰慕的感情。 書問:書信。 達否:是否收到的意思。 細:小。 繫:聯繫。 與:參預,有關。 側聞:傳聞。 膺:接受。 “凡人有措天下之才者固難,自用其才者尤難”句:大凡有治理天下的才學的人固然是難得的,但能善於正確地運用自己的才學的人尤其難得。 子房:張良,字子房,漢高祖劉邦的主要謀士。在佐高祖定天下的過程中,屢出奇謀,深得信任,後被封爲留侯。 賈誼:漢文帝時人,善文學,文帝召爲博士,深得信任,一年之中超遷至太中大夫,爲文帝出謀劃策改革制度,因躁進遭大臣疑忌,加以毀謗,被文帝疏遠,先後出爲長沙王、梁懷王太傅,死時年三十三歲。 未嘗不中:沒有不符合實際的。意即正確合用。中,中的。 樊:樊噲,劉邦的猛將,呂后之妹女嬃的丈夫,與劉邦爲連襟。 酈:酈食其,劉邦的謀士。 間:離間。 平:陳平,劉邦的主要謀臣,常出奇計,建立大功,深受劉邦信任,封曲逆侯,後任丞相。 勃:周勃,劉邦的猛將,戰功卓著,封絳侯,劉邦死前,曾委以“安劉”重任,後與陳平設謀誅諸呂,立漢文帝,任太尉、丞相。 非:毀謗,指責。 任:信任。 蕭:蕭何,跟隨劉邦起義,守關中,供給軍需,技劉邦評爲功勞第一,封酇侯,任丞相、相國,地位爲百官之最尊。曹:曹參,隨劉邦起義,攻城戰野,功最多,封爲平陽侯,繼蕭何任相國。 奪:奪去信任。 未能:未能用其才的意思。 易言:輕易上言的意思。 絳:絳侯周勃。 灌:灌嬰,劉邦的大將,因功封潁陰侯,文帝時繼周勃任丞相。 短之:說他壞話。 聖天子:指惠帝。 堯舜:均爲傳說中的上古聖王。 皋:皋陶(yáo),傳說中的舜的賢臣,獄官之長。 夔(kuí):人名,傳說中的舜的賢臣,樂官之長。 方:比。 倫:相等。 明良:明君良臣。 致:導致。 斯民:人民的意思。 唐虞:即堯、舜,因堯又稱陶唐氏,舜又稱有虞氏。 雍熙:和樂光明的意思。 夏時:夏曆,即今俗稱的“陰曆”。實際上是春秋戰國時期,夏民族聚居地所用的歷法,以正月爲歲首,漢武帝頒行“太初曆”後,歷代相沿,以迄於清,民國後始改爲“陽曆”。 周冕:指周代的服飾。 井田:一種奴隸主身族的土地制度。孟子曾描繪過這種制度:“井,九百畝,其中爲公田,八家皆私百畝。”封建:這裏是指“封土地,建諸侯”,是奴隸制時代的分封制度,不是通常所說的“封建社會”的意思。 用世:此處指治理國家。 時措之宜:因時制宜的意思。 研諸慮而藏諸心:精細考慮並藏在心裏。諸,之於。 措之猶反掌耳:做起來如翻轉手掌一樣的便當。 “夫人情愛其人之深,而慮其患之至者,必救其失於未患之先”句:人情總是這樣的,對一個人愛得很深,並且對他可能遇到的禍患考慮得周密的人,必定能在禍患尚來到來之前,先給以補救。 竊:私下,謙詞。 伏惟:原意是伏地思考,古代下對上陳述自己的想法時用的敬詞,這裏是謙詞。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:30069726次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1